排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
林朝虹 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》2000,8(1):F004-F004
“《红楼梦》诸女像中最后出现的一颗慧星”尤三姐是位以“奇”、“烈”称的女子。但这个以奇招大胆抗争、大获全胜的奇女子,也终究难逃封建礼教的魔爪。因而,这一形象也蕴涵了不少有关贞操观、婚姻观的新因素。 相似文献
3.
4.
宋子燕 《华东交通大学学报》2004,21(3):146-150
本文通过比较“红楼梦”二个英文全译本,讨论了文化差异对翻译实践的影响,认为译者母语的文化背景差异导致了二个译本之间以及与原文的差异,即翻译受到译者意识形态的无形制约.从跨文化研究角度看,《红楼梦》某些涵盖文化内容的翻译所出现的问题可以通过脚注或专注,使之既凸现原文的文化内涵,又保持行文流畅. 相似文献
5.
6.
冯曦缘 《兰州交通大学学报》2009,28(5):27-31
本文由红楼梦中的小道具——手帕入手,通过对摔帕、赠帕、题帕、忆帕、焚帕等细节及丢帕、找帕、梦帕、还帕等情节的梳理,浅析它在宝黛爱情、红芸之恋中的示情、释情及传情作用。在红楼梦中,手帕不只是宝黛爱情、红芸之恋故事中的两大线索,与手帕相关的某些情节还起到了丰满作品人物形象、从旁暗示整部作品主题的作用。 相似文献
7.
8.
笔者所说的“石头记”,并非曹雪芹所写的《红楼梦》,因为新版“石头记”主角变了;木,不是弱不禁风的林妹妹,而是潇洒倜傥,五尺须眉的苏木卿,石,也不是那块“灵通宝玉”,而是天下之名石、宝石、丽石、奇石。这是新版的“木石情缘”。苏木卿与“石头记”结缘后,短短九年中,便从一家寂寂无闻的小作坊变为全中国最大的玉石生产厂商和拥有上千家连锁店的销售企业,[第一段] 相似文献
9.
10.
李小姗 《南通航运职业技术学院学报》2008,7(2):40-43
蔡义江先生对“也宜墙角也宜盆”的两种解释,即“湘云在史家绮罗丛中受到娇养”和湘云在史家的遭遇是“人家待她不好”在表述上存在逻辑上的冲突。前者应是先生的早期笔误,因没有得到细致修订而和后者产生了些许抵牾。 相似文献