首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   19篇
  免费   0篇
综合类   18篇
铁路运输   1篇
  2016年   1篇
  2014年   3篇
  2013年   3篇
  2012年   3篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2006年   3篇
  2005年   2篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有19条查询结果,搜索用时 17 毫秒
1.
在以学习者为中心的语言教学研究中,监控和分析学习者的语言成为评估和指导教学的重要手段。本文运用错误分析理论,对轮机英语学习者在汉译英中出现的错误进行了分类、解释和评价,为轮机英语教学提供了一定的借鉴。  相似文献   
2.
文章从对翻译定义多、乱的疑惑开始梳理,在分析了翻译及翻译学的性质后,指出了翻译定义的重要性和规范性,由此推论得出翻译的标准也应达成共识,以实现翻译理论的系统性.但由于译者在思堆活动中的主观能动性,文化对应空缺问题和读者需求问题,译者不可能消极地遵守标准毫无变通.译者应根据实际的情况在必要时进行再创造,在翻译各影响因素间寻求平衡。  相似文献   
3.
随着世界贸易的发展,国际商务英语的学习热潮一浪高过一浪。但是在商务英语术语的理解和翻译方面仍然存在着一些错误,值得大家去关注,以免出现更大的损失。  相似文献   
4.
语境是系统功能语言学里面的一个重要概念,语境论下语言的意思表示有言内之意与言外之意两种。语境论的核心是探索有效理解原语作者真实意思的途径并为翻译服务。按照系统功能语言学对语境的分类,分别从语言的上下文语境、情景语境和文化语境等三个方面介绍了语境论之于翻译的作用,并试图寻找有效的翻译策略。  相似文献   
5.
本文通过从“意”、“音”、“形”三个方面赏析陆游《钗头凤》的两种英译版本,分析不同译者的翻译特点以及创造性,探讨中国诗歌的翻译艺术。  相似文献   
6.
从功能翻译理论角度看旅游宣传资料的英译   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文以国外普通游客为对象,以德国功能翻译理论为依据对中国旅游宣传资料的英译进行分析,论述了译者应如何采用归化和异化两种策略,使译文既能宣传旅游资源,又能传播中国文化,吸引外国游客。  相似文献   
7.
随着我国高速铁路桥梁的快速发展,各种灾害对其造成破坏的可能性增高。为了能够有效应对未来高速铁路桥梁灾后的快速保障需求,重点研究将来高速铁路桥梁遭受灾害损毁破坏后,在通过抢修钢梁保证临时限速通车的情况下,采用栈桥式平移法实现新制混凝土箱梁和临时抢修钢梁换装施工的技术方案。主要研究内容包括:总体技术方案、施工场地布置方案、施工设备的设计方案和换架梁施工工艺等,并总结该项技术的关键技术要点和方案的适应性。通过研究说明,栈桥式平移法是一种安全可靠、成本低廉、快速有效的换架梁施工技术,有助于推动我国高速铁路桥梁灾后应急保障技术的发展,并为同行提供有价值的参考。  相似文献   
8.
文章简要介绍了格理论,指出汉语和英语各有一套格标记系统,这也构成了对两种语言的格标记进行对比的基础。文章讨论了汉语格标记的常用手段,并在对汉英语格标记对比的基础上提出了在翻译实践中常可采用的相应的翻译策略。  相似文献   
9.
本文从谈论汉语散文特点入手,分析了冰心散文《笑》中的语言美、情感关和意境美三种美学体现,随后以张培基英译本为模本,探讨了这三种美在翻译过程中的转化,最后提出在翻译散文的过程中,译者应该在领略原文的语言美、抓住情感主线和领会意境的基础上做到以美译美。  相似文献   
10.
几个C语言函数在译码程序中的应用   总被引:1,自引:1,他引:0  
本文通过阐述C语言中几个字符串处理函数在指令译码中的应用,给出了两种通用译码格式,可被任何编译程序所采用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号