首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

主位结构在英汉翻译中的应用
引用本文:阮淑俊.主位结构在英汉翻译中的应用[J].郑州铁路职业技术学院学报,2009,21(3):76-77.
作者姓名:阮淑俊
作者单位:昆明理工大学,云南昆明,650093
摘    要:把韩礼德的主述位理论运用到翻译研究中,重点在小句的层面上,从信息传递的角度对英汉翻译进行探讨。英汉两种语言中对主位成分的选择既有共性,亦有相异之处,因此译者应尽力保留译文和原文的主位结构一致,但也需要做一些灵活调整。标记性主位体现了作者意图强调的信息,译者应予以特别关注,并尽力在译文中再现原文的主位结构和信息传递方式。

关 键 词:主位  述位  主位结构  标记  英汉翻译
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号