首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

新闻英语中比喻类修辞格及其翻译
引用本文:周灵.新闻英语中比喻类修辞格及其翻译[J].华东交通大学学报,2007,24(6):135-137.
作者姓名:周灵
作者单位:华东交通大学,外国语学院,江西,南昌,330013
摘    要:比喻是语言中历史最悠久的修辞格之一.在新闻英语中,比喻也是最常用的修辞手段.本文对新闻英语中常用的几种比喻类修辞格进行欣赏和比较,分析各种辞格的修辞特点,并探讨了新闻英语中比喻类修辞格翻译的技巧和方法.

关 键 词:新闻英语  比喻类修辞格  翻译
文章编号:1005-0523(2007)06-0135-03
收稿时间:2007-06-13
修稿时间:2007年6月13日

On Figure of Speech in English News Publications and Translation Techniques
ZHOU Ling.On Figure of Speech in English News Publications and Translation Techniques[J].Journal of East China Jiaotong University,2007,24(6):135-137.
Authors:ZHOU Ling
Institution:School of Foreign Language, East China Jiaotong University, Nanchang 330013, China
Abstract:As one of the oldest rhetorical devices,tropes are often employed in English news publications.This paper appreciates the most commonly used tropes in English news reports and analyses the respective rhetorical features.Based on this,the author attempts to offer different approaches in translation.
Keywords:rhetorical devices  tropes  English news publications  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《华东交通大学学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《华东交通大学学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号