说"霾"道"霭"--兼及1972年国际海上避碰规则中"mist"的翻译 |
| |
引用本文: | 时培育. 说"霾"道"霭"--兼及1972年国际海上避碰规则中"mist"的翻译[J]. 交通标准化, 2003, 0(9): 31-32 |
| |
作者姓名: | 时培育 |
| |
作者单位: | 大连海事大学出版社,辽宁,大连,116026 |
| |
摘 要: | "霾"和"霭"具有太大的相似性和关联性,"天空阴霾"、"暮霭沉沉"这些词语营造的情境我们都有具体的体验.在日常生活和一般的语言活动中人们对二者是不加仔细区分的,但有时却是需要细究的,不能含糊的,无可回避的,比如在船舶海洋水文气象观测与编报工作中对天气现象的观测,以及对国际海上避碰规则等法规中的对应词语的翻译.
|
关 键 词: | “霾” “霭” 《1972年国际海上避碰规则》 航海安全 海洋气象学 天气现象 |
文章编号: | 1002-4786(2003)09-0031-01 |
修稿时间: | 2003-07-07 |
Discussion about "Haze" and "Mist"--Also involving how Translating "mist" in the INTERNATIONAL REGULATIONS FOR PREVENTING COLLISIONS AT SEA,1972 |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|