首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

联大一般性辩论中标记性主位的英汉同传
引用本文:葛丽. 联大一般性辩论中标记性主位的英汉同传[J]. 兰州交通大学学报, 2014, 0(5): 92-94
作者姓名:葛丽
作者单位:广东财经大学 外国语学院,广东 广州,510320
摘    要:联合国大会常会分为两个阶段:前段主要为一般性辩论,后段为对其他各项议程项目的讨论和审议。本文旨在讨论联大一般性辩论发言的英汉同声传译对标记性主位的处理策略,包括这些策略在同声传译训练中的适用性及其特点。

关 键 词:联大  一般性辩论  主位  标记性  同声传译

On English-Chinese Simultaneous Interpretation of Marked Themes in the United Nations General Debate (UNGD)
GE Li. On English-Chinese Simultaneous Interpretation of Marked Themes in the United Nations General Debate (UNGD)[J]. Journal of Lanzhou Jiaotong University, 2014, 0(5): 92-94
Authors:GE Li
Affiliation:GE Li (School of Foreign Studies, Guangdong University of Finance and Economics, Guangzhou 510320, China)
Abstract:In regular session of United Nations General Assembly,general debate is usually fol-lowed by discussion and consideration of items included in the agenda.This paper aims at discus-sing English-Chinese simultaneous interpretation coping strategies of marked Themes in the Unit-ed Nations General Debate (UNGD)and their applicability and features in simultaneous interpre-tation training.Analysis has been made and applicability and features are concluded.
Keywords:United Nations General Assembly  General Debate  Theme  marked  simultaneous interpreting
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号