关于日语翻译中直译和意译的分析与研讨 |
| |
引用本文: | 郭晓宇.关于日语翻译中直译和意译的分析与研讨[J].中国电动车,2015(1). |
| |
作者姓名: | 郭晓宇 |
| |
作者单位: | 哈尔滨师范大学,黑龙江哈尔滨,150025 |
| |
摘 要: | 翻译是实现两种语言间相互信息传递和文化交流的基础性工作,由于在翻译过程中需要涉及两种文化、语言、习惯和思维等方面因素,因此更为准确的翻译变得尤为困难.当前日语翻译过程中存在直译与意译两种方法,本研究以日语翻译的实际为出发点,介绍了日语翻译的文化背景,探讨了直译与意译概念,阐述了日语翻译中直译与意译的联系与区别,提供了直译与意译方法更好地应用在日语实际翻译工作中的要点与策略.
|
关 键 词: | 日语翻译 直译 意译 概念 文化背景 分析 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|