英汉成语翻译刍议 |
| |
引用本文: | 沈仁杰.英汉成语翻译刍议[J].上海海运学院学报,1990,11(2):103-109. |
| |
作者姓名: | 沈仁杰 |
| |
摘 要: | 由于不同的民族在文化和生活方式上既有不少相同点又有很大差异性,因此,每种语言都有自己独特的表达思想的方法,而谚语、习语和俚语是使用最为频繁,形式上又别具一格的,当语言学家要将这些特殊的表达形式从外语译成自己的母语时,仅靠生搬硬套是不能奏效的,这就要认真研究如何把这个问题处理得得体精致,使之既很有益又颇有趣。本文旨在研究如何妥善处理英汉成语的互译问题。
|
关 键 词: | 英语成语 汉语成语 翻译 直译 意译 方法 技巧 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|