交际翻译理论视角下的规范性文本翻译初探 |
| |
作者姓名: | 金丹 |
| |
作者单位: | 1.浙江交通职业技术学院311112; |
| |
基金项目: | 浙江交通职业技术学院2017校级科研项目(2017YK02) |
| |
摘 要: | 根据规范性文本自身特点,归纳了规范性文本译文的四个特点:指导性、无我性、宣传性和逻辑性。针对这四个特点,围绕如何实现有效交际翻译,对规范性文本翻译过程中的话语结构、语言表现、内容逻辑三方面进行了思考和剖析。通过浙交院章程翻译实例的对比研究,探讨了如何从上述三方面提高规范性文本翻译的质量。
|
关 键 词: | 交际翻译 文本翻译 话语结构 语言表现 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|