首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
由于广告在现代商品社会中发挥着重要的作用,广告的翻译就显得尤为重要。它既要讲究翻译中的对等原则,还要具备一定的翻译技巧。  相似文献   

2.
随着社会时代的发展,商务英语作为一门特殊用途英语在商务沟通和交流的过程中起着至关重要的作用。商务英语的翻译也成为人们关注的焦点。各种翻译方式各有特色,本文将从功能对等入手,以商务英语广告为例,研究功能对等理论在商务英语广告翻译中的运用。  相似文献   

3.
对英语修辞格英译汉,要遵循修辞效能对等原则,文化差异原则等。巧妙翻译英语修辞格将使其再现于译文之中,实现译文的语言风韵和语言效能与原文紧密吻合,从而复现源语言修辞美与意境美及其语感效能和文化内涵。  相似文献   

4.
功能语言学认为语言有概念、人际功能和语篇(成篇)功能.但在具体的文本类型中,反映和折射语言三大功能的文本功能由于翻译目的的不同而呈现一些突出的功能.本文首先解释了旅游语篇的文本功能是诱导功能,即通过提供丰富的信息,有感染力的描写,使读者(潜在旅游者)产生一睹为快的欲望.接着论文通过对庐山风景区的汉英翻译例子的分析,阐述了在翻译中首先要保持再现诱导功能,就要以读者为中心和目的.而且由于文化背景及语篇模式上的差异,在翻译过程中译者可以采用增、删、补等翻译策略,最终使文本各功能相对对等.  相似文献   

5.
在我国,随着市场经济的不断发展,广告大战愈演愈烈。广告作为一种促销手段,它以宣传的方式,提高商品的知名度,提高消费者对商品的喜爱率,从而促使消费者采取购买行为。那么,如何有效地激发消费者的购买欲呢?这就需要运用广告的技术和方法,诱导消费者的消费心理,影响消费者的消费行为。广告是融语言、文学、绘画、音乐等为一体的综合性的艺术,而广告语言在整个广告中则处于灵魂的地位,因此,广告语言的成功制作是广告成功的关键。广告  相似文献   

6.
翻译等值研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译等值并非是完全对等。由于语言文化差异,翻译等值是相对的。既然是相对的,那就有个“度”的问题,如何最大程度上提高等值的“度”值得我们研究和探讨,采取适当的补偿手段是必要的。  相似文献   

7.
文章首先提出翻译能力基础培养是学习外语的目的之一,随后介绍了汉英两种语言之间的共性与差异,并指出翻译的准确程度受双语运用的熟练程度的影响.在此基础之上,文章提出了培养翻译能力、积累翻译经验的两种主要途径,并分析了在科技英语等专业英语翻译中应注意的问题.  相似文献   

8.
广告英语语言特点及其翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
广告在竞争日益激烈的国际市场上的作用十分重要,将英语广告翻译成中国普通老百姓能接受的广告,以及为中国商品撰写在国内外宣传媒介上刊登的英语广告,愈来愈成为外贸活动中的一大重要内容。因此了解英语广告的特点与翻译策略尤为重要。本文主要介绍英语广告的语言特点,针对不同类型的广告,结合文化因素论述文化对其翻译的影响及翻译策略。  相似文献   

9.
语料库语言学与语言学习的结合已有时日,但如何利用平行语料库进行翻译研究才刚刚开始.尤其对于汉英翻译来说,汉英平行语料库对汉英词汇对等系统的建立提供很大的帮助.在自建汉英平行语料库的基础上,本文通过提取汉语的高频动词"提高",从而发现和总结其在不同文本中的英语翻译规律.旨在为今后翻译与之相关的句子时提供真实、可靠的译例,同时也表明平行语料库在翻译当中有广阔的使用前景和潜在的开发价值.  相似文献   

10.
公司广告的翻译在我国的经济建设中的作用越来越重要,因此对它的研究日益受到重视。通过对公司广告汉英翻译中的实用例句进行分析,从翻译的理解与表达两个方面论述了公司广告汉英翻译应注意的事项。首先是全面理解源语的意义,避免由于理解的不全面导致的误译,确保译文的准确性与专业性。其次是要忠实有效的表达原文的意义,注重译文的可读性,顾及目标读者的心理图式特点以及相关的习惯英语表达法。  相似文献   

11.
英语广告制作精良,而且语言优美独到,内涵丰富,不仅具有很高的商业价值,也具有一定的语言价值和审美价值。如果能把一些经典广告运用到英语教学中去,定能激发学生学习英语的兴趣,把课上得更加生动活泼。本文结合实例从词汇教学、句法教学、阅读教学、翻译教学和文化教学五方面进行探讨。  相似文献   

12.
全球化的时代意义及其启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
全球化是当代人类社会生活中最重要的现象和变量之一,但至今对它的研究尚不够深入全面。本文立足于一种学理的视角,从生存方式、利益、时代主题、国际机制以及观念价值五个层面,探寻和揭示全球化时代的意义及其启示,以期深化对全球化的认识与研究。  相似文献   

13.
全球化背景下,如何构建中国当代翻译学科体系已成为翻译界的争论的核心问题之一,本文从翻译学的特点出发,结合当下翻译理论界讨论的热点话题,力求从思维方式,发展模式和相互关系入手,探索构建中国当代翻译学科体系。  相似文献   

14.
广告在市场经济中无处不在,时刻影响着消费者的购买行为.如何顺应消费者的心理特点,满足消费者的需求,准确传播商品信息,分析影响广告传播效果的诸因素,加强广告的传播效果,已经成为企业、广告商及受众非常关注的问题。  相似文献   

15.
全球化使世界各国交往日益增多,联系进一步加强,并产生文化上的相互渗透和影响。事实上,各个国家,尤其是经济上处于落后状态的国家或地区的文化传统和民族文化,正被主要是从西方发展起来的消费主义和大众文化解构,并产生文化同质化的危险。文化传统和民族文化所确定的社会秩序也被迫解构和重建。由此,全球化的际遇使中国儒家伦理文化既面临机遇又面临挑战。在把握全球化向度的前提下,揭示中国儒家伦理文化的基本精神,迎接全球化的挑战,就是儒家伦理文化的解构及其重建的应有之义。  相似文献   

16.
全球化趋势下,好莱坞电影作为美国大众文化代表在世界范围内流行,不仅创造了巨大的经济利益,而且传播了美国文化。能够令国人接受和理解的片名翻译对影片的成功也显得尤为重要,本文以目的论为理论依据对好莱坞电影片名翻译应考虑的要素和常见的翻译方法进行初步的探究,并对译者的要求提出若干建议。  相似文献   

17.
爱国主义是一个民族赖以生存和发展的精神支柱,爱国主义教育与国家、民族的发展和进步息息相关.在当代,由于全球化的发展使世界各国在经济上的联系日益紧密,同时影响到世界各国的政治和文化,使爱国主义教育面临着新的挑战.因此,航海院校如何用建设中国特色社会主义的理想信念不断丰富爱国主义教育,就显得非常重要.  相似文献   

18.
武则天时期,佛教的发展达到了一个鼎盛阶段,因此研究武则天时期相关的佛经翻译有着特殊的学术价值。武则天作为权力代表对当时的佛经翻译活动起到了操控,本文运用安德烈·勒菲弗尔(AndreLefever)的操纵理论和法国哲学家米歇尔·福柯(MichelFoucault)的权力话语理论,从武则天时期佛经翻译的数量与选材,译经中心的迁移,与佛经翻译的高僧交往情况入手,分析武则天是如何运用权力对佛经翻译进行操纵,从而达到自己的政治目的——夺得政权,巩固政权。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号