首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
鸦片战争后,中西文化剧烈碰撞,为了克服传教上的语言困难.进入中国的传教士采用罗马字拼写各地方言,创制了"方言教会罗马字",其中"厦门话教会罗马字"是最早通行、流传最广、影响最大、最成功的一种.本文参照闽南地区方志材料与传教士的记录,并在田野调查的基础上,对"厦门话教会罗马字"的特点与传播情况作了详细的介绍,并评述了它在传教与世俗社会中的作用.  相似文献   

2.
首位入华的法国耶稣会士罗历山回国后寻觅到陆方济等人,他们在罗马教廷的支持下成立巴黎外方传教会,这个传教团体努力探索从中东到印度洋海陆结合的路线,同时帮助法国人的远东势力扩张至暹罗,为法国传教士建立起一条通向中国的全新路线。之后在法国耶稣会士的斡旋下法国商船在17世纪末抵达中国,终于打通了法国和中国之间的海路。法国传教士为此所作出的贡献有目共睹,这一方面是出于在17世纪已很明显的民族国家意识,另一方面是希望法国可以为传教士在远东的海外传教保驾护航。  相似文献   

3.
明清时期来华传教士对大黄的关注,体现了传教士在中西文化交流中的重要作用。天主教、东正教、基督新教传教士留下的有关记述,集中反映了他们对大黄的认识。天主教传教士在西方大黄认识史上地位突出。鸦片战争前西方社会有关大黄的新鲜信息,主要是来华天主教士提供的,其中耶稣会士起到关键作用;鸦片战争后,天主教传教士对大黄的认识亦有所推进。虽然俄国派遣了规模不小的东正教传教团常驻北京,但东正教传教士并没有向西方社会提供多少有关大黄的新知识,这与俄罗斯长期是中国大黄的主要买家、西方社会优质大黄的主要提供商以及大黄奥秘的积极探索者等事实形成鲜明的反差。明清之际,基督新教传教士开始进入中国沿海一带活动。伦敦会、公理会、内地会等差会的传教士通过各种途径获得了对大黄的认识。探讨传教士对大黄等中国特色药材的认识,有利于对传教士及来华西人的中医中药观提供更合理的解释。  相似文献   

4.
1698年,法国商船"安菲特利特号"首航中国,这是法国商业公司首次来华贸易。法国耶稣会士白晋在其中起到了关键性的作用,他不仅促成了这次远航,而且几乎包办了法方与中方最初的交涉事务,还把商船改成御船。白晋的这一系列行为蕴含了明显的传教动机,意在为法国耶稣会这个独立的对华传教组织创造有利条件。结果是,他一方面给儒尔丹中国公司谋取了大量优惠,另一方面又给它在华贸易制造了很多麻烦。对传教士而言,宗教利益永远高于商业利益。  相似文献   

5.
近代上海基督教慈善活动刍议   总被引:1,自引:0,他引:1  
19世纪的基督教新教宗派纷纷组建各种海外差会,带着改变异教文明的使命,在许多国家和地区留下他们的足迹。鸦片战争后,基督教借助不平等条约开始大规模涌入中国。其间交织着侵略和反侵略的矛盾,交织着中西文化心理差异的矛盾,也曾引起中国人强烈的排外情绪。当时的现实使西方传教士们逐渐认识到要使中国社会对西方传教士及他们所传播的思想从排斥转为认同和接受,光靠宗教本身的力量是无法达到目的的,因此,从宗教理念出发,要招纳更多的基督教信徒必须通过大量的社会慈善活动来改变基督教教会、传教士及其信徒在人们心目中的形象。一、近代上…  相似文献   

6.
写作在英语学习和考试中是一个非常重要的技能和环节,同时也是非常难以掌握的。本文论述了学生在英语写作方面所存在的问题,分析了如何提高学生写作能力的主要方法和途径;并提出了应对三、四级考试的对策。  相似文献   

7.
怀柔远人是中华传统文化的重要内涵.睦邻友好、互利互惠、合作共赢,正是中华文化的这种博大胸怀,吸引了众多外国人到中国旅游、经商、传教、定居.南海神庙作为中国最早的通商口岸和海上丝绸之路的重要起点,自古至今都是怀柔远人的重要载体和有力见证,也是广州对外经济文化交流的主要纽带和重要平台.  相似文献   

8.
福建基督教新教教会医院沿革之初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
鸦片战争后,基督教会为配合传教,在福建开展医务传道,兴建教会医院.这些教会医院经历百余年的发展,在医疗设备、职员构成和经费收支等方面逐步优化;在地域上渐次由沿海向内地延伸,由中心城市向小城镇及农村拓展.教会医院的创办,在取得基督教传布迅速开展的同时,促进了西医在福建的传播与发展,丰富了福建民众的医疗卫生知识,为福建现代医学的兴起奠定了基础.  相似文献   

9.
英语冠词属于英语限定词中的一种,主要体现为:定冠词(the)、不定冠词(a/an)、零冠词(?)。由于冠词用法的形式与功能的复杂性,对于二语学习者而言,冠词系统习得被认为是二语语法学习中最难以掌握的部分之一,也是最后才能全面习得的英语元素。在语言迁移作用下,汉语中缺失冠词系统的现象给中国大学生习得英语冠词带来了极大的影响作用,在母语背景下英语水平不同的学习者之间存在较大的差异性。文中旨在通过对大学生英语冠词习得的实证调查进一步探索冠词的有效教学策略。  相似文献   

10.
红色文化是我党奋斗历程的鲜明写照和革命精神的高度浓缩,也是中国特色社会主义发展道路的经验总结和智慧源泉。以多模态为标志的新媒体时代,给红色文化的翻译与传播同时带来了机遇与挑战。本文从中国红色文化的多模态翻译传播研究现状出发,在中国知网大数据的支持下对相关文献进行梳理,指出红色文化多模态翻译中存在的三大主要问题,即术语翻译的规范性、译文表达的准确性、翻译传播的接受度上尚存在一定的不足,在此基础上从行业翻译标准、红色旅游建设、多模态线上线下融合等维度提出宏观对策与具体实施建议,以期为未来中国红色文化的多模态翻译研究提供新的思路和视角。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号